Vamos, que es una buena noticia, no porque lo sea, que
lo es; si no porque es buena para muchos.
La verdad es que quizás podría ahorrarme esta entrada
pero, como en este blog dejo constancia de todo lo que pasa en mi vida como
“microrrelatista”, no podía pasarlo por algo.
Así que, aunque ya lo sepáis, os lo voy a decir.
Mis microrrelatos: “La
sesión”, “Vistazo”,
“Nuevos
viejos recuerdos”, “Crónica
de un secuestro” y “Desigual
batalla” (publicados ya aquí) pueden ser leídos ahora en francés, en
“Lectures
d’Espagne 2”.
Si tenéis curiosidad por la entrevista, bien fácil,
está a un clic,
justo aquí al lado.
¡Enhorabuena, Luisa! Traducidos al francés las letras adquieren otro significado.
ResponderEliminarAbrazos.
Es por la música, la sonoridad. Sería genial que alguien nos leyese y nos leyese bien en francés, y poder oirlo.
ResponderEliminarGracias y enhorabuena, somos una buena pandilla y quedan unos cuantos aún.
Felicidades, Luisa. Lástima que no sepa francés para seducirme.
ResponderEliminar¡¡Gracias Luisa!! ¡me has recordado una tarea pendiente desde hace un mes!
ResponderEliminarYo seré una de ellas, en cuanto envíe el mensaje que se e quedó en el cajón del olvido. Te felicito a tí, de corazón. Y voy a leer tu entrevista.
Besos muy grandes
Me alegro Luisa no dudo de que en francés también sonarán bien.
ResponderEliminar¡¡¡Enhorabuena!!!
Te he visto, te he leído y ya sabes lo que me he alegrado...
ResponderEliminarUn besazo desde el aire
Très bien, Luisa. Je suis enchantèe de pouvoir leer tus relatos con otro acento (q el corrector me está tocando la moral). Un baiser
ResponderEliminar