21 de noviembre de 2013

Lectures d’ailleurs


          Sé que muchos ya estáis allí, tantos que aún no os he descubierto a todos y no me ha dado tiempo a leeros y a cotillearos; también sé que, más pronto que tarde, muchos que no están lo estarán.
Vamos, que es una buena noticia, no porque lo sea, que lo es; si no porque es buena para muchos.
La verdad es que quizás podría ahorrarme esta entrada pero, como en este blog dejo constancia de todo lo que pasa en mi vida como “microrrelatista”, no podía pasarlo por algo.
Así que, aunque ya lo sepáis, os lo voy a decir.
Mis microrrelatos: “La sesión”, “Vistazo”, “Nuevos viejos recuerdos”, “Crónica de un secuestro” y “Desigual batalla” (publicados ya aquí) pueden ser leídos ahora en francés, en “Lectures d’Espagne 2”.
Si tenéis curiosidad por la entrevista, bien fácil, está a un clic, justo aquí al lado.

7 comentarios:

  1. ¡Enhorabuena, Luisa! Traducidos al francés las letras adquieren otro significado.

    Abrazos.

    ResponderEliminar
  2. Es por la música, la sonoridad. Sería genial que alguien nos leyese y nos leyese bien en francés, y poder oirlo.
    Gracias y enhorabuena, somos una buena pandilla y quedan unos cuantos aún.

    ResponderEliminar
  3. Felicidades, Luisa. Lástima que no sepa francés para seducirme.

    ResponderEliminar
  4. ¡¡Gracias Luisa!! ¡me has recordado una tarea pendiente desde hace un mes!

    Yo seré una de ellas, en cuanto envíe el mensaje que se e quedó en el cajón del olvido. Te felicito a tí, de corazón. Y voy a leer tu entrevista.

    Besos muy grandes

    ResponderEliminar
  5. Me alegro Luisa no dudo de que en francés también sonarán bien.
    ¡¡¡Enhorabuena!!!

    ResponderEliminar
  6. Te he visto, te he leído y ya sabes lo que me he alegrado...

    Un besazo desde el aire

    ResponderEliminar
  7. Très bien, Luisa. Je suis enchantèe de pouvoir leer tus relatos con otro acento (q el corrector me está tocando la moral). Un baiser

    ResponderEliminar