15 de febrero de 2013

Jerga

Sabía que su hija tenía problemas en su matrimonio; pero leía una y otra vez el correo electrónico que había recibido de ella y no podía entender nada. 

Mamá, tengo malas noticias. Mi matrimonio ha dejado de petar, pero no porque él sea un moñas, que lo es; ha petado porque es un chupitel en la cama; porque es un usmia con las caricias; porque tiene las narices de decirme al vulto que me quiere, pero que está condurando el amor que me tiene para que le dure toda la vida; porque me pongo un picardías y se aceporra; porque le embrisco y bosteza y se retrepa. Con todo y hasta ayer, siempre he creído que una buena ñapa subida de tono, le animaría; pero ahora…  Mamá, le descubrí mirándose en el espejo, bailando una canción de Abba y meneando un síguemepollo con las caderas. No hay nada que hacer y… papá tenía razón, siempre la tuvo.
Un beso de Maruji, tu hija.

No, no entendía nada, pero lo peor era que la niña decía que su marido tenía razón en algo y eso… eso la ponía enferma. 

5 comentarios:

  1. Ja ja! Pues yo lo he entendido todo, Luisa. Muy bueno.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Tal vez papá tampoco entienda el mensaje, pero a él no le hacen falta las palabras porque ya supo ver actitudes con ojos realistas. Y la madre, con lo agudas que son las madres cuando del novio de su hija se trata ¿cómo puede estar en la inopia?

    ResponderEliminar
  3. ¡Bravo, Luisa! Es buenísimo. Más allá de alguno de los palabros que he tenido que buscar, el micro es genial en sí mismo; de principio a fin.

    Aplausos, muchos aplausos.

    Un abrazo,

    ResponderEliminar
  4. Bien por los que lo han entendido todo o casi. Y... contestando un poco más a M.P.; o sí, la madre sabe que su hija tiene problemas, lo ha sabido siempre, como que sabe que él es un moñas pero... no entiende nada, sólo eso. Sabe por donde van los tiros y le fastidie que su hija piense que su marido tiene razon, olvida que ella también la tiene.
    Gracias y buen finde

    ResponderEliminar
  5. ¡ Es genial!
    Lo comparto en las redes.

    Un abrazo lingüístico ( o dos).

    ResponderEliminar